Design by Lady D
Icone

Références:
Nous travaillons pour des sociétés renommées de l'industrie automobile, textile, outils à bois, outillages divers, moteurs; tracteurs, machines pour la construction de routes, défrichage de forêt construction
de tunnels, constructions de grues et dégrilleurs; nous travaillons également pour des constructeurs d'appareils médicaux et dentaires
de haute technologie, pour des sociétés internationales d'audit (bilans annuels) et pour le monde de la littérature, des arts et de la musique. Nous traduisons des modes d'emploi, des textes techniques pour l'électronique et l'informatique, des catalogues, des contrats, des textes scientifiques, des rapports de recherche et de la correspondance en général.

Cliquer ici pour notre liste de références

Nos clients

Nos clients sont toujours satisfaits, surtout parce qu'ils peuvent compter sur des traductions précises, rapides et soignées dans le détail. Voici une lettre d'un de nos clients, exemple de la qualité de notre travail:


Traduction française:
Après examen de tous les textes traduits, la commission interne de l'entreprise
a décidé à l'unanimité de vous donner la préférence pour une coopération directe.
Il paraît peut-être singulier que nous nous adressions à vous, bien qu'il y ait
de nombreux bureaux de traduction dans notre région. La réponse est qu'aucun
de ces contacts n'a convaincu nos conseillers techniques (votre traduction est précise dans la forme grammaticale comparée aux autres et elle rend parfaitement le contenu en italien – les autres traductions étaient grammaticalement correctes, mais elles traduisaient le sens formulé sans suivre analytiquement le texte – et comme il s'agit d'un texte technique, cela n'est pas acceptable. La traduction doit suivre parfaitement le texte écrit.

Texte original en italien:
La commissione interna dopo aver esaminato tutti i testi tradotti ha deciso all'unanimità di rivolgere a Voi la richiesta di una collaborazione diretta. Vi sembrerà strano che
ci rivolgiamo a Voi, quando nella nostra zona ci sono numerosi uffici di tarduzione;
la risposta è che nessuno di quelli contattati ha soddisfatto i nostri consulenti tecnici (la vostra traduzione, rispetto alle altre, è precisa nella forma grammaticale e ricalca perfettamente il contenuto in italiano----le altre erano corrette grammaticalmente ma traducevano il significato espresso senza seguire analiticamente il testo----trattandosi di testo tecnico ciò non può essere accettato----la traduzione deve seguire perfettamente il testo scritto.


Building System S.a.s.
Corso Libertà / Freiheitsstrasse, 129
39012 Merano / Meran (BZ)

Nous serions heureux de pouvoir travailler également pour votre Société, votre Institution, votre Maison d'Edition ou pour vous mêmes
et nous restons dans l'attente d'une commande éventuelle.